CC 字幕即 Closed Captioning,翻译过来就是隐藏式辅助字幕,隐藏式辅助字幕在电视屏幕上以文本形式显示电视节目的音频部分,为失聪或听力有困难的观众提供新闻、娱乐和信息的关键连接。 美国国会要求视频节目散发者(VPD)即有线电视业者、广播者、卫星散发者和其他多频道视频节目散发者在其电视节目中提供隐藏式辅助字幕。
FCC 隐藏式辅助字幕规则
FCC 电视隐藏式辅助字幕规则确保失聪和听力差的观众能够充分获得节目,解决字幕质量问题,并向视讯节目散发者和程序员提供指导。 这些规则适用于所有带字幕的电视节目,并要求字幕:
- 准确:字幕必须与对话中说的词语匹配,尽最大可能性传递背景噪声和其他声音。
- 同步:字幕必须尽最大可能与对应的话语和声音对照,在屏幕上的显示速度必须能让观众阅读。
- 完整:必须尽可能自始至终在节目中显示屏。
- 在适当位置显示:字幕不应阻挡屏幕上的其他重要视觉内容,相互重叠,或超出屏幕边缘。
正是 FCC 定制的规则,使得动画的隐藏式辅助字幕和配音演员的台词是一致的。
注:FCC 即联邦通信委员会(英语:Federal Communications Commission)是一个独立的美国联邦政府机构,由美国国会法令所授权创立,并由国会领导。
Captions 和 Subtitles 的区别
Captions(包括 Closed Captions 和 Open Captions)
- 识别说话人
- 在遮挡视觉元素时更改屏幕上的位置
- 包括非语音元素
- 美国法律要求大多数视频内容
Subtitles
- 将口语对话翻译成另一种语言
- 与媒体时间同步
- 不包含非语音元素
- 在英国和其他地方,“Subtitle” 有时也指隐藏式字幕
简单来说 CC 更强调字幕和台词的一致性,而 SUB 更强调从一种语言翻译成一种语言。